Busca En El Diccionario Legal

By finca Uncategorized

The traditional legal dictionary with definitions of legal terms serves to help users understand the legal texts they read (a communicative function) or to acquire knowledge on legal issues independently of a text (a cognitive function); These law dictionaries are usually monolingual. Unlike a legal dictionary, which sorts and defines legal words and phrases individually and alphabetically, a legal terminology manual sorts and defines legal words and phrases in groups and by topic. Therefore, a student or other person interested in understanding a variety of related legal words and phrases may prefer to use a legal terminology textbook instead. [2] A good bilingual or multilingual legal dictionary should take into account the expected languages and professional skills of users. Therefore, lexicographers should take into account the following aspects: search for dictionary users, typology of dictionaries, structure and presentation of relevant information. When creating a legal dictionary, lexicographers try to present the information in such a way that the user does not have to bear excessive costs of lexicographic information. [1] [2] A legal dictionary (also known as a legal dictionary or legal dictionary) is a dictionary designed and compiled to provide information about terms used in the field of law. Bilingual legal dictionaries can also perform a variety of functions. First, they may have input words in one language and definitions in another language; These dictionaries help to understand legal texts, which are usually written in a foreign language, and to acquire knowledge, usually about a foreign legal system. Secondly, bilingual legal dictionaries with entry words in one language and equivalents in another language help in the translation of legal texts into or from a foreign language and sometimes also in the creation of legal texts, usually in a foreign language. [1] Therefore, we must begin by pointing out that Latin, like all languages, has evolved over time, so that its grammar and even its alphabet have changed over the centuries, and that today there are two fundamental ways (although there are others) of pronouncing and writing this language. The first is the so-called restored pronunciation, which attempts to recreate (and has not reached 100%) the way the Romans spoke in the so-called classical era (since the birth of Cicero in 106 BC).

until the death of Emperor Augustus in 14 AD. Chr.), while the second is the so-called Roman or ecclesiastical pronunciation, because it is used by the Catholic Church, because after the fall of the Roman Empire (476 AD), it is this institution that has maintained the use of the language to this day. Although there are cases that are written in the same way, their meaning obviously derives from the context of the sentence in which it is expressed. After explaining these differences, let`s briefly explain how the pronunciation of the letter corresponds to classical Latin, which is the greeting of our glossary: there are some differences between these two ways of speaking Latin, but for practical purposes we will mention only two to give an idea. So we have that in the case of words with the vowels ae (pink for example), the pronunciation restituta pronounces them as “ae”, that is to say that it pronounces the sounds of the two vowels, while in the novel, it becomes “e”. We have another difference in the case of c, which is pronounced as “k” in the restituta, where the classic example of this is the name of the great Roman writer Cicero, whose name must be pronounced in Latin, Cicero, Kikero, while in Roman the c annexed to the letters e, i, ae and oe is always pronounced as “ch”. With what our example would be chichero. To learn more about Roman pronunciation, visit this website. For the purposes of our glossary, we use the rendered pronunciation.

If you would like to know more about this debate, click here. Just like in Spanish, most words are barely differentiated to describe whether they are singular or plural, with the exception of verbs, which have great changes due to the number, mode and time in which they are presented, in Latin, on the contrary, nouns, adjectives and pronouns vary depending on what you want to express with them; This variation is called declination. Thus, when a word is pronounced in Latin, it is expressed in two of its types of declension, namely the nominative and the genitive (rose-pink, usually abbreviated as rosa-ae). The nominative is the form used to describe the word as the subject of the sentence, while the genitive designates it in a relationship of possession or belonging. Here is an example of a declension with the word rosa-ae: with regard to words that have different forms of writing but have the same meaning (from cuius et cujus or iustitia and justitia for example), it is mostly emphasized that both are valid, but the reason for the differentiation is not explained. As for words written with j, such as justitia instead of iustitia, we must first emphasize that in classical Latin there was no j, so that Latin words written with this letter obey the development of the language from the so-called late Latin, that is, without making a mistake, since they are part of the development of the language, if we want to stick to the use of language in its best expression, the form with the letter I is more appropriate. Latin, as we have indicated, did not have a written accent, but it used the tonic syllable, that is, the syllable in which it is pronounced with greater intensity. Thus, in Latin, except in individual cases, there are no sharp words. Similarly, bisive words carry the accent in the first syllable, so the word civis (citizen) must be pronounced as “cívis”, that is, as if it were serious or flat.

After all, words with more than two syllables are serious (magister = magister), unless the penultimate syllable is short (docilis = docilis, legere = light). 4 How should Latin words be pronounced with regard to accents? 3 Why is the same word written in Latin in different ways? 2 Why are there several ways to write the same word in Latin? Just as each profession has its own technical terms that standardize the different concepts addressed in each professional field and create in each case its own characteristic jargon, in the case of lawyers, this vocabulary is strongly influenced by Latin terms. Therefore, it is appropriate to take into consideration its correct use: the Royal Academy (RAE) emphasizes that Latin locutions should be written in italics and without a written accent, as Latin lacked it.

Shared This :